Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本も寒くなって、さっそくもらった防止とマフラーが大活躍しているよ。 嬉しいことに、子供たちはあなたの結婚式へ行ったときのこと、特別な思い出として覚えてい...

翻訳依頼文
日本も寒くなって、さっそくもらった防止とマフラーが大活躍しているよ。
嬉しいことに、子供たちはあなたの結婚式へ行ったときのこと、特別な思い出として覚えているよ。
私もあなたとの写真を見るたび、幸せな気持ちになるよ。
家族で体調不良になって逆にいろいろ迷惑をかけてしまったけれど、あなたと再会できたこと本当に本当に嬉しかった。旦那さんやあなたの家族にもんお世話になったね。どうもありがとう!
これからもどうぞよろしくね。
年が明けて、また新たな1年をお互い幸せにすごせますように。
john-buta さんによる翻訳
Japan ist auch kälter, dann der Hut und das wollene Halstuch, die Sie mir gegeben haven, werden sehr hiifreich.
Glücklicherweise behalten unsere Kinder die Zeit, wenn Sie zu Ihrer Hochzeit gingen, wie besondere Erinnerungen.
Wenn Ich das Photo mit Ihnen sehe, habe ich auch einen glücklichen Gefühl.
Obwohl unsere Familie in schlechte Kondition geriet und dann Ihnen sehr sehr lästig fiel, war ich froh, dass ich Sie wieder sehen konnte. Wir wurden von Ihrem Ehemann und Ihrer Familie viel geholfen. Vielen Dank!
Ich bitte darum, wieder Sie zu treffen.
Ein gutes neunes Jahr, Ich wunsche, dass Sie und wir glücklichk ein neues Jahr verbringen Könnten.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
john-buta john-buta
Starter