Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フェンダーのジャズベース×2、テレキャスター×1、ストラトキャスター×2、プレジションベースの32スケール×1 この6本が必要ってことで間違いないかい?...
翻訳依頼文
フェンダーのジャズベース×2、テレキャスター×1、ストラトキャスター×2、プレジションベースの32スケール×1
この6本が必要ってことで間違いないかい?
全て用意できるよ。色等の細かい要望があれば教えてくれるかな?
要望を教えてくれればストック一覧をメールで送るよ。
それともこっちから最初に提案した方がいいかな?
DHLの件は問題ないよ。
よかったら私のメールアドレスを書いておくからこっちに連絡頂戴。
この6本が必要ってことで間違いないかい?
全て用意できるよ。色等の細かい要望があれば教えてくれるかな?
要望を教えてくれればストック一覧をメールで送るよ。
それともこっちから最初に提案した方がいいかな?
DHLの件は問題ないよ。
よかったら私のメールアドレスを書いておくからこっちに連絡頂戴。
sujiko
さんによる翻訳
Jazz base of fender x 2, telecaster x 1, strato caster x 2 and 32 scales of precision base x 1
Are you sure that you need 6 pieces listed above?
I can prepare all. If you have a detailed request such as color and other, please let me know.
If you tell me your request, I will send a list of stock by email.
Or should I suggest to you at first?
We do not have a problem about DHL.
If you like, please contact me. I will list my email address.
Are you sure that you need 6 pieces listed above?
I can prepare all. If you have a detailed request such as color and other, please let me know.
If you tell me your request, I will send a list of stock by email.
Or should I suggest to you at first?
We do not have a problem about DHL.
If you like, please contact me. I will list my email address.