Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご購入ありがとうございます コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております そこで提案です Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入い...
翻訳依頼文
この度はご購入ありがとうございます
コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております
そこで提案です
Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入いただきましたが第3版でも宜しいですか?
第3版であれば確実に商品は早く到着します
出版社が第3版から値上げをしたので、第3版の方が高価です
第3版の方で宜しければご返事ください
他のお客様にも同様の提案をしますので先着順で決定いたします。
もちろん少しの遅れる可能性はありますが、元々購入頂いた第2版でもそれ程遅くはなりません
ご検討ください。
コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております
そこで提案です
Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入いただきましたが第3版でも宜しいですか?
第3版であれば確実に商品は早く到着します
出版社が第3版から値上げをしたので、第3版の方が高価です
第3版の方で宜しければご返事ください
他のお客様にも同様の提案をしますので先着順で決定いたします。
もちろん少しの遅れる可能性はありますが、元々購入頂いた第2版でもそれ程遅くはなりません
ご検討ください。
atsuko-s
さんによる翻訳
Thank you very much for purchase.
The delivery of the items is delayed due to corona virus.
So, I would like to offer you something.
You purchased the second version of Genki 1 text and workbook, but would it be possible to send you the third version?
If you agree with the third version, I'm sure that the item will arrive sooner.
The publisher raised the price up from the third version, so it is more expensive than the second version.
If you are fine with my idea, please kindly let me know.
I will propose to other customers, so I will decide on the first-come and first-served basis.
Of course, It would be possible to delay a little, however, the second version you ordered fundamentally would not be so late.
Thank you for your consideration in advance.
The delivery of the items is delayed due to corona virus.
So, I would like to offer you something.
You purchased the second version of Genki 1 text and workbook, but would it be possible to send you the third version?
If you agree with the third version, I'm sure that the item will arrive sooner.
The publisher raised the price up from the third version, so it is more expensive than the second version.
If you are fine with my idea, please kindly let me know.
I will propose to other customers, so I will decide on the first-come and first-served basis.
Of course, It would be possible to delay a little, however, the second version you ordered fundamentally would not be so late.
Thank you for your consideration in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。