Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年はライブに行けそうですか?あなたにはぜひ見に行って欲しいな。早くライブの日程知りたいね!あなたが運転免許取得できるよう、そして今年こそ彼らのライブに行...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん siennajo さん mnme1019 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

moonmiaによる依頼 2016/01/11 18:03:03 閲覧 4090回
残り時間: 終了

今年はライブに行けそうですか?あなたにはぜひ見に行って欲しいな。早くライブの日程知りたいね!あなたが運転免許取得できるよう、そして今年こそ彼らのライブに行けるよう祈ってるよ!
もしかしたらあなたに誰かがもうプレゼントしているかもしれないけど、これいる?もし良ければあなたに送りたいなと思って。何か送って欲しいお菓子とかある?
気長に待っててね。
日本ツアーのみ行きます。
私はそういったゲームはあまり好きじゃないの。
あなたの絵可愛い!すごく上手だね!

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 18:10:55に投稿されました
Do you think you can go to the concert this year? I would like you to go to the concert.
I want to know the exact date! I hope you will get the driving license and be able to go to their concert!
It was possibility given to you by someone but would you like this? I would like to send it to you if you would like. Is there any snack yoy would like me to send?
Please wait for it.
I go to Japan tour only.
I don't like that kind of games.
Your painting is pretty! Very professional!
siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 18:12:08に投稿されました
Can you go to the live performance this year? I want you to go to watch by all means. I want to know live schedule as soon as possible! I'm praying for you to get driver's license and go to the live performance!
You might be have gift from other people, do you want this? If you you are okay, I want to send you this. Do you want snacks I could send you?
I will patiently be waited.
I only go Japan tour.
I'm not such a fan of that game.
Your picture is cute! It's really good!
mnme1019
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 18:15:15に投稿されました
Do you think you can make it to the concert this year?
I really would like you to go. I can't wait for the dates to come out!
I am crossing fingers for you to get driver's license and you can go to their concert this year!
Someone might have gave you already but I though you might like this? If you do, I am happy to send this to you. Is there any treats that you want?
Please wait patiently.
I will only go to Japan tour.
I don't like that kind of game.
I love your drawings! You are a good painter!

★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。