Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当然ながら、私はあなた達の宿泊を歓迎します。 ただし、いくつかの心配もしています。 私の部屋はとても狭いのです。 また、台所もとてもシンプルで、本格的な料...

翻訳依頼文
当然ながら、私はあなた達の宿泊を歓迎します。
ただし、いくつかの心配もしています。
私の部屋はとても狭いのです。
また、台所もとてもシンプルで、本格的な料理はできません。
14日間、あなた達が快適な時間を過ごしていただけるか、心配しています。
※しかし、この時期の東京は、温かく心地が良い日が多いので、私も大好きなんですよ。
あなた達のよい旅行をお祈りしています。



tori さんによる翻訳
I would absolutely love to have you stay here.
But I have some concerns as well. My room is very small. Also the kitchen is small and be able to cook anything big.
I'm worried if you can feel comfortable to stay here for 14 days.
*However, I love the weather in Tokyo in this time of the year too because it's very warm and do comfortable.
I hope you have a wonderful trip.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
19分
フリーランサー
tori tori
Starter