[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を注文したいんだけど、関税が高くなるから〇〇サービスを使わないで、発送をしてもらうことはできる?? できればpaypalを介して、あなたと直接やり取り...

この日本語から英語への翻訳依頼は tori さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2017/10/13 01:53:15 閲覧 1308回
残り時間: 終了

商品を注文したいんだけど、関税が高くなるから〇〇サービスを使わないで、発送をしてもらうことはできる??
できればpaypalを介して、あなたと直接やり取りをしたいです。

tori
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/13 02:06:39に投稿されました
I would like place an order and wondering if it's possible for you to ship the item without using OO service? Because that increase the cost of custom duty. I would like to contact with you directly through Paypal if possible.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/13 02:03:38に投稿されました
I would like to place an order, but is there any way you could ship it without using xx service as the tariff gets expensive? If possible I would like to have a direct transaction with you via PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。