Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Amazonセラーサポートです ご返信ありがとうございました。 メールの通り、有効でないクレジットカードのために支払いが遅れたことを危惧されて...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん hironobu_konishi さん kira125 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 603文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

munehashizumeによる依頼 2016/01/09 22:16:48 閲覧 3004回
残り時間: 終了

Greetings from Amazon Seller Support,

Thanks for writing back to us.

From your email, I understand that you are concerned about the payment which was delayed because of the invalid credit card and you had updated it recently and you would like to receive your payments as soon as possible.

I have verified your account and see that you have successfully updated your credit card information.

I have contacted our concerned department regarding the exceptional disbursement and I will update you once I got an update from our team.

We appreciate your patience in this regard.

Thank you for selling with Amazon,

Amazonセラーサポートです

ご返信ありがとうございました。

メールの通り、有効でないクレジットカードのために支払いが遅れたことを危惧されており、最近更新したのでなるべく早く支払いを受け取りたいとのことですね。

お客様のアカウントを確認いたしましたところ、クレジットカード情報が正しく更新されておりました。

弊社関係部門に支払いの例外として連絡をいたしましたので、弊社チームより連絡がありましたらお客様にお知らせいたします。

今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。

Amazonでご販売いただきありがとうございます。

クライアント

備考

カード変更による出金制限の解除

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。