Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はebay kombucha_japanにてお買い上げ頂きましてありがとうございます。 1/5発送いたしましたご注文のアロマディフューザーセットです...

翻訳依頼文
この度はebay kombucha_japanにてお買い上げ頂きましてありがとうございます。
1/5発送いたしましたご注文のアロマディフューザーセットですが付属のアロマオイル2点が危険物にあたるため航空便では発送できないということで国際郵便局より返送されてきました。
私の勉強不足(資料不足)でご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。商品をキャンセルしていただき返金させていただきたくご連絡いたしました。
またセット品から付属のアロマオイルを取り除き本体のみを発送するかたちでよろしければ
$40を一部返金させていただいて即日発送での対応もさせていただきます。
その他ご要望がございましたら出来る限りの対応をさせていただきたいと思いますのでお申し付け下さい。それでは御回答をお待ちしております。
yyokoba さんによる翻訳
Thank you for your recent order from ebay kombucha_japan.
The aroma diffuser set that you ordered and we shipped on January 5th was returned from the international post office because it cannot be shipped by airmail due to the fact that the attached two aromatic oils are classified as hazardous materials.
I deeply apologize for the inconvenience caused by lack of understanding on my part (insufficient information). I am contacting you to ask for an order cancellation and a refund.
Also, if you would prefer for me to ship the main unit after removing the included aromatic oils, I can ship it immediately and offer a partial refund from $40.
I would like to do everything I can to meet your request, so please do not hesitate to ask. Thank you and I look forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
343文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,087円
翻訳時間
16分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語