Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 承知しました。情報は以下のとおりです。我々は3人。そのアイテムを引き取りまたはサイン可能です。 1.a 2.b 3.c 住所: -- レターには何を...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん tori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomo2014による依頼 2016/01/08 13:26:52 閲覧 3117回
残り時間: 終了

ok hear is the info, we are 3 person that can pick the item or signed it
1.a 2.b 3.c
adress: --
What kind of contents should I write in the letter?: parcel
please just tell usps to deliver the item to the above address, and it might be signed by any of these persons: 1.a 2.b 3.c

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:31:41に投稿されました
承知しました。情報は以下のとおりです。我々は3人。そのアイテムを引き取りまたはサイン可能です。
1.a 2.b 3.c
住所: --
レターには何を書けば良いでしょうか?: 小包
USPS に連絡し、上記アドレスまで配達をお願いしてください。これら3人のうち誰かがサインし引き取ります:
1.a 2.b 3.c
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:32:47に投稿されました
分かりました。これが情報です。荷物を受け取るかまたはサインするのは当方の3名です。
1. a 2.b 3.c
住所:
手紙にはどのようなことを書けばよいのですか。荷物
USPSへ上記の住所へ配達するようご連絡ください。
サインは、3名のうちいずれかがします。
★★★★★ 5.0/1
tori
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:41:28に投稿されました
了解です。こちら側の情報です。こちらでは、3人程の人が荷物を受け取るために受け取る又はサイン出来る状況です。
1.a 2.b 3.b
住所は:〜
どのような事を書いて荷物と送ればばいいでしょうか? とりあえずUSPSにて荷物を送り、1.a 2.b 3.c の誰かが受け取るという形で送ってはどうでしょうか?
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。