Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のハイエンド・ブランドESPのカスタム・カラー仕様のベース。 ESP製カスタムラボP.U.とCINNAMONプリアンプの抜群のマッチングにより、 クリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yu510 さん ka28310 さん amyathk さん iceprincess さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/01/05 22:35:29 閲覧 2051回
残り時間: 終了

日本のハイエンド・ブランドESPのカスタム・カラー仕様のベース。
ESP製カスタムラボP.U.とCINNAMONプリアンプの抜群のマッチングにより、
クリアでワイドレンジなトーンを生み出し、幅広いキャラクターをも併せ持ったベース。
日本産ならではの丁寧な作りにより演奏性が高く、なにより優れたサウンド。
生産個数はごく僅かでとてもレア。

少量の細かなキズがあるがほとんど目立ちません
フレットは8割以上残っており、演奏面での支障は全く問題無い
専門のスタッフによるすべてメンテナンス済

Custom・color style bass guitar of Japanese high-end brand ESP.
Clear sound and wide range tone by the best collaboration of ESP custom labo P.U. and CINNAMON pre-amp, and the bass guitar has a wide range of character.
It is carefully made and has a high performance made in Japan, and of course has great sound.
Produced limited number and very rare.

There are very small scratch on the bass guitar, but not noticeable much.
There are more than 80% fret left, and no problem for playing it.
All the maintenance is done by technical staff.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。