Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] また日本セラーとして分かりにくい英語で返信して申し訳ありません。 あなたが注文したこの商品は我々がお送りした商品に間違いありません。 ただしアマゾンに...

翻訳依頼文
また日本セラーとして分かりにくい英語で返信して申し訳ありません。

あなたが注文したこの商品は我々がお送りした商品に間違いありません。

ただしアマゾンに掲載している写真は明らかにブラックで誤解を招く結果となっている事は
事実です。

我々はお手数ですが返品、返金手続きをお願いしたいと考えております。
もちろん配送料含め全てこちらの負担とさせていただきます。

またお詫びとしてアマゾンで使えるギフトカードをお送りします。

あなたの要望に応える用意がありますので、どのようにしたいか教えてください。
hiro612koro さんによる翻訳
As a Japanese seller, we apologize for responding you with unsophisticated English.

We are sure that the product we sent was the one you ordered.

However, it's true that the picture on the website clearly shows black item which possibly leads to the misunderstanding.

We are afraid but we would like to ask you to undergo a returning-and-refunding procedure.
Of course, we will pay for all the associated cost including a shipping fee.

Also, we would like to send you Amazon gift card as a token for our apology.

We are ready to respond to your request so please kindly let us know how you would like to proceed.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
16分
フリーランサー
hiro612koro hiro612koro
Starter (High)
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
相談する