[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、たくさんの商品を注文して頂きありがとうございました。 注文内容を確認しましたところ、下記の3つのペンが在庫切れとなっておりましたので、 この3...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tatsuoishimura さん hhanyu7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yuu1による依頼 2016/01/05 05:04:58 閲覧 3469回
残り時間: 終了

この度は、たくさんの商品を注文して頂きありがとうございました。

注文内容を確認しましたところ、下記の3つのペンが在庫切れとなっておりましたので、
この3点についてはキャンセルさせて頂きます。
ご不便をおかけし、誠に申し訳ありません。

残りの商品については、通常通り発送させて頂きます。

また、念のため、お客様のご住所が下記で間違いないかご確認頂けますでしょうか。

確認次第、商品の発送準備を進めさせて頂きます。
もしご返信頂けない場合、こちらの商品の配送は保留させて頂きます。

何卒ご了承下さい。

Thank you for ordering a lot of products this time.

After I checked the content of your order, I found the following three pens are out of stock, so I would like to cancel these three items in your order.
I apologize for any inconvenience that may cause.

For the rest of your order, I will ship them as usual.

Also, just to be safe, please make sure that the following address is correct.

After you confirm your address, I will start preparing a shipment.
If I don’t receive your reply, I will hold a shipment of your order.

I would appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。