Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 12/25(金) 東京女子流 5thアルバム「REFLECTION」リリース記念イベント 開催決定! 12/25(金) 東京女子流 5thアルバム「R...
翻訳依頼文
※サインは、Type-AとType-Cは、CDの盤面に書きますが、Type-BはPHOTOBOOK仕様のため、CD盤面ではなく、PHOTOBOOK内に書かせていただきます。ご了承ください。
※運営の都合上、サイン会ご参加前にCDの包装フィルム(Type-A、Type-C)やシール付き袋(Type-B)から商品を出した状態で待機列にお並びください。ご協力をお願いいたします。
※運営の都合上、サイン会ご参加前にCDの包装フィルム(Type-A、Type-C)やシール付き袋(Type-B)から商品を出した状態で待機列にお並びください。ご協力をお願いいたします。
※싸인은, Type-A와 Type-C는, CD의 반면에 씁니다만, Type-B는 PHOTOBOOK 사양이기 때문에, CD 반면이 아니고, PHOTOBOOK 안에 쓰도록 하겠습니다. 양해 부탁 드립니다.
※운영의 형편상, 싸인회 참가전에 CD의 포장필름(Type-A、Type-C)이나 스티커가 붙은 봉투(Type-B)에서 상품을 꺼낸 상태로 대기열에 줄을 서 주십시오. 협력을 부탁 드리겠습니다.
※운영의 형편상, 싸인회 참가전에 CD의 포장필름(Type-A、Type-C)이나 스티커가 붙은 봉투(Type-B)에서 상품을 꺼낸 상태로 대기열에 줄을 서 주십시오. 협력을 부탁 드리겠습니다.