Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号は~~~~になります。 ebay上で編集をしておくので、ebayから追跡情報をご覧ください。 また検品時の画像も一緒に添付致します。 画像の通り...

この日本語から英語への翻訳依頼は yu510 さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/01/03 13:48:26 閲覧 3877回
残り時間: 終了

追跡番号は~~~~になります。
ebay上で編集をしておくので、ebayから追跡情報をご覧ください。

また検品時の画像も一緒に添付致します。
画像の通り今回不良のあったスイッチは良好で、しっかりと動作します。
もちろんもサウンドも私のギターでチェック致しました。

どうか到着までもう少しお待ちください。
宜しくお願い致します。

The tracking number is ~~~~.
I will edit it on ebay, so please check its detail on ebay.

I will also attach its picture when inspecting.
The defective switch is now in a good condition, and it works well as its picture.
Of course, I checked the guitar sound with my guitar, too.

Please wait a moment till the guitar will be arrived.
Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。