Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧にお返事をくださり感謝いたします。 あなたはとても信頼できる方だとわかりました。 是非ともあなたと取引をさせてもらいたいです。 我々は他の日本の...
翻訳依頼文
ご丁寧にお返事をくださり感謝いたします。
あなたはとても信頼できる方だとわかりました。
是非ともあなたと取引をさせてもらいたいです。
我々は他の日本の販売店と価格で争っています。
他の販売店より有利な卸価格で購入できなければ、他店と勝負することができません。
無理を承知でお願いします。
我々は本気でビジネスに取り組んでいます。
あなたのお力を貸してください!
我々は様々なCASIOの時計を扱いたいと思っています。
例えば下記商品は卸していただくことはできますか?
あなたはとても信頼できる方だとわかりました。
是非ともあなたと取引をさせてもらいたいです。
我々は他の日本の販売店と価格で争っています。
他の販売店より有利な卸価格で購入できなければ、他店と勝負することができません。
無理を承知でお願いします。
我々は本気でビジネスに取り組んでいます。
あなたのお力を貸してください!
我々は様々なCASIOの時計を扱いたいと思っています。
例えば下記商品は卸していただくことはできますか?
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your kind reply.
We understood that you are very reliable person.
We'd definitely like to do business with you.
We have competitive price with other shops in Japan.
Unless we can buy at more advantageous wholesale price than other shops, we cannot be competitive with them.
We know it's impossible but let us ask.
We are seriously working on business.
Please support us!
We'd like to sell various CASIO watches.
For example, can you sell below item at wholesale price?
We understood that you are very reliable person.
We'd definitely like to do business with you.
We have competitive price with other shops in Japan.
Unless we can buy at more advantageous wholesale price than other shops, we cannot be competitive with them.
We know it's impossible but let us ask.
We are seriously working on business.
Please support us!
We'd like to sell various CASIO watches.
For example, can you sell below item at wholesale price?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...