[英語から日本語への翻訳依頼] カメラについてのご連絡ありがとうございました。カメラを送ってもらうことに同意する前に、別のcontax645の写真を見たいです。カメラが満足いくものでなく...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/12/27 18:20:50 閲覧 1863回
残り時間: 終了

Thank you for letting me know about the camera. I would need to see photos of the other contax 645 before I can agree to you sending the camera. If I don't find the camera satisfactory I will have to cancel the order if camera isn't similar in quality to the one I purchased from you orginally.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/27 18:29:48に投稿されました
カメラについてのご連絡ありがとうございました。カメラを送ってもらうことに同意する前に、別のcontax645の写真を見たいです。カメラが満足いくものでなく、もともとあなたから購入したカメラと同品質のものでなければ注文はキャンセルします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/27 18:26:26に投稿されました
カメラについてお知らせいただきありがとうございました。商品をお送りいただく前に他のコンタックス645の写真を
見たいです。以前貴方から購入した商品と同一の品質であり且つ満足できる状態でなければ注文をキャンセルします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。