Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は19日にお送りしています。日本から香港へは6日かかってしまうため、お客様の所には25日に到着予定です。 追跡番号を確認したところ香港の国際交換局には...
翻訳依頼文
商品は19日にお送りしています。日本から香港へは6日かかってしまうため、お客様の所には25日に到着予定です。
追跡番号を確認したところ香港の国際交換局にはすでに届いているので、あと1日〜2日以内には到着するかと思います。
もう少しお待ちくださいませ。
もし1週間以上待っても届かないようでしたら、もう一度ご連絡いただけますでしょうか?
こちらから郵便局に問い合わせてみます。
よろしくお願いいたします。
追跡番号を確認したところ香港の国際交換局にはすでに届いているので、あと1日〜2日以内には到着するかと思います。
もう少しお待ちくださいませ。
もし1週間以上待っても届かないようでしたら、もう一度ご連絡いただけますでしょうか?
こちらから郵便局に問い合わせてみます。
よろしくお願いいたします。
The item was shipped on the 19th. It takes 6 days from Japan to Hongkong,so it will arrive there on the 25th.
I checked it with the tracking number,it has arrived at the International exchange office in Hongkong, it will probably arrive within a few days.
If you don't get the item in a week, can you let me know?
I will inquire the post office then.
Thank you.
I checked it with the tracking number,it has arrived at the International exchange office in Hongkong, it will probably arrive within a few days.
If you don't get the item in a week, can you let me know?
I will inquire the post office then.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 19分