Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが注文した商品は12月25日に埼玉県から宅配便で発送します。 宅配便で発送したら追跡番号をメールします。 あなたの日本語は理解できないので、あなたの...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/23 14:41:34 閲覧 954回
残り時間: 終了

あなたが注文した商品は12月25日に埼玉県から宅配便で発送します。
宅配便で発送したら追跡番号をメールします。
あなたの日本語は理解できないので、あなたの国の言語でメールください。
宜しくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/23 14:45:43に投稿されました
We will send the item that you ordered from Saitama Prefecture on December 25th by Takkyubin.
We will let you know the tracking number by e-mail after we send it to you.
As we cannot understand your Japanese, please send me the e-mail in your language.
Thank you for your cooperation.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/23 14:45:41に投稿されました
I will send the item you ordered by courier on December 25 from Saitama prefecture.
After sending I will send you the tracking number by email.
I cannot understand your Japanese, so please send me an email in your language.
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。