Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、最後に届いたAR1410×6(7913218943)とAR2448×6(7913218931)ですが 前回のように段ボール箱に入っていなかった...
翻訳依頼文
残念ながら、最後に届いたAR1410×6(7913218943)とAR2448×6(7913218931)ですが
前回のように段ボール箱に入っていなかったので、箱が数箱潰れていた。
また、箱に被せるケースも
12個全て付属していなかった。またAR1421のスモールセコンドに不具合があった。
次回は50本注文するから、AR1421の代替品(時計のみでOK)とAR1410とAR2448の
箱を3箱ずつくらい一緒に送ってくれる?
前のAR1400とAR1421を返送するから住所を教えて。
前回のように段ボール箱に入っていなかったので、箱が数箱潰れていた。
また、箱に被せるケースも
12個全て付属していなかった。またAR1421のスモールセコンドに不具合があった。
次回は50本注文するから、AR1421の代替品(時計のみでOK)とAR1410とAR2448の
箱を3箱ずつくらい一緒に送ってくれる?
前のAR1400とAR1421を返送するから住所を教えて。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Unfortunately, as for AR1410 * 6 (7913218943) and AR2448 * 6 (7913218931) which arrived last, several boxes were destroyed because they were not packed in the cardboard box each like the last time.
And, 12 cases to cover the boxes with were not included all. Also, there were defectives in the small seconds of AR1421.
Because I will order 50 of them next time, I would like you to send the replacements of AR1421 (only the clocks will be fine) and three each of the boxes of AR1410 and AR2448 together?
As I will return AR1400 and AR1421 of the last time, tell me the address.
And, 12 cases to cover the boxes with were not included all. Also, there were defectives in the small seconds of AR1421.
Because I will order 50 of them next time, I would like you to send the replacements of AR1421 (only the clocks will be fine) and three each of the boxes of AR1410 and AR2448 together?
As I will return AR1400 and AR1421 of the last time, tell me the address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...