Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物の配達が行われたと称するメールを受け取りました。そこで、玄関をチェックしましたが、荷物は見当たりません。配達が行われたと称するお知らせは今どうなったの...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん ponta113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

munehashizumeによる依頼 2015/12/21 19:10:45 閲覧 2893回
残り時間: 終了

Just got an email that an attempt to deliver my package was made I just checked my front door and there is no package and no note that an attempt was made what now?

I did not receive an email that a delivery attempt was made I don't understand how or when an attempt was made I have been home all day And there is no note left on my door Please check into this I'm very frustrated

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/21 19:17:46に投稿されました
荷物の配達が行われたと称するメールを受け取りました。そこで、玄関をチェックしましたが、荷物は見当たりません。配達が行われたと称するお知らせは今どうなったのでしょうか。

配達が行われたと称するメールを受け取っていません。いつどのように配達されたのか分かりません・
終日在宅でしたが、玄関にお知らせはありませんでした。本件を調べてしてください。困惑しておりますので。
★★★★☆ 4.5/2
ponta113
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/21 19:16:59に投稿されました
つい先ほどメールが届き、荷物の配達に来たとあるのですが、家の前にもどこにも、不在の通知は届いていません、

配達に来たというメールは受け取っていませんし、一日中家にいたにもかかわらずいつどうやって配達が試みられたのか理解できません。
どうなっているのか調べてください。とても腹が立ちます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。