Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は次の商品を作る為に必要な添加物をあなたに送る準備をしています。 27日に添加物をあなたに輸出します。 受け入れの準備をお願い致します。 到着日は1/...
翻訳依頼文
私達は次の商品を作る為に必要な添加物をあなたに送る準備をしています。
27日に添加物をあなたに輸出します。
受け入れの準備をお願い致します。
到着日は1/7ですので届き次第加工をお願い致します。
前と同じ書類であなたに商品を送っても宜しいですか?
27日に添加物をあなたに輸出します。
受け入れの準備をお願い致します。
到着日は1/7ですので届き次第加工をお願い致します。
前と同じ書類であなたに商品を送っても宜しいですか?
transcontinents
さんによる翻訳
In order to make the following item, we are preparing to send you necessary additive.
We will export additive to you on 27th.
Please be ready to receive it.
Arrival date would be January 7th, so please process it as soon as you receive it.
Is it okay to send you the item with documents same as the last time?
We will export additive to you on 27th.
Please be ready to receive it.
Arrival date would be January 7th, so please process it as soon as you receive it.
Is it okay to send you the item with documents same as the last time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...