Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マリックさん ご無沙汰していますね 再度ジャケットなどの注文をしたいと考えています。 ただし以前頻繁に発生したサイズ間違いや製品の縫製ミスなどを起こさない...

翻訳依頼文
マリックさん ご無沙汰していますね
再度ジャケットなどの注文をしたいと考えています。
ただし以前頻繁に発生したサイズ間違いや製品の縫製ミスなどを起こさないようにして下さい。
何度も言いますが日本のお客様の要求は大変厳しいのです。
きちんと対応してもらえるか安心できるまでは、当社が注文を受けた分だけ発注します。
ミスをおこさなければ大量の注文が出来ると思います。
添付ファイルのジャケットやパンツの一着あたりの金額を知らせて下さい。
出来るだけ安くしてもらえると嬉しいです
transcontinents さんによる翻訳
Dear Marick
It's been a while since we last contacted.
I'm thinking about ordering jacket etc again.
However, please do not make mistakes like wrong size or sewing errors which happened often before.
I'm telling this to you many times, but demands from Japanese customers are very severe.
Until I feel comfortable with your precise arrangement, I will order items which we received requests only.
Please let me know price of each jacket and trouser in attached file.
I appreciate that you offer lowest price as much as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
17分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...