Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 東京女子流 LIVE映像商品と5thアルバムご購入者 連動応募抽選特典のお知らせ 2015年12月18日発売「TOKYO GIRLS' STYLE 5...
翻訳依頼文
応募方法は下記をご確認お願い致します。
東京女子流キャンペーンサイトに無料登録!
http://tgs.tokyo/
ログイン後、
連動応募シリアルコード入力画面にて、
2015年12月18日発売「TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-」(AVXD-92242 初回盤, AVBD-92243 初回盤)
と
東京女子流キャンペーンサイトに無料登録!
http://tgs.tokyo/
ログイン後、
連動応募シリアルコード入力画面にて、
2015年12月18日発売「TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-」(AVXD-92242 初回盤, AVBD-92243 初回盤)
と
natsumi0427
さんによる翻訳
应援方法请参照底下。
免费登入东京女子流活动网站!
http://tgs.tokyo/
登入后,
进入连动应援序号页面,
2015年年12月18日发售的「东京女子流五周年纪念LIVE - キラリ☆进入新的世界 - 」(AVXD-92242初回盘,AVBD-92243初回盘)
和
免费登入东京女子流活动网站!
http://tgs.tokyo/
登入后,
进入连动应援序号页面,
2015年年12月18日发售的「东京女子流五周年纪念LIVE - キラリ☆进入新的世界 - 」(AVXD-92242初回盘,AVBD-92243初回盘)
和
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 687文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,183円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
natsumi0427
Starter
フリーランサー
kimurakenshi
Standard
loving different language ~翻訳が好き~
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...