Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!! unバースデースペシャルプロジェ...

翻訳依頼文
urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!!

unバースデースペシャルプロジェクトとしてコラボした
人気キャラクター「スポンジ・ボブ」とのコラボTシャツですが、
大好評のため再販売が決定しました!!
SNSに多く寄せられる再販売希望の声、
ありがとうございます。

すでに購入された方のお手元にはTシャツも届き、
素敵なコーディネートを楽しまれているかと思います。
最初で最後の再販売となりますので、
この機会にGETしてくださいね!!

un SHOPにて12/18(金)19:00より再販売開始となります。


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ購入ページ
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786
reikokobinata さんによる翻訳
Resale decided !! urata naoya ×SpongeBob collaboration T shirt on 18 Dec. Fri.19:PM at un SHOP

The resale of the collaboration T shirt of a popular character SpongeBob as an un birthday special project has decided because of the customers requests .

Thank you for the message for the request of resale on SNS.

I hope the people already bought it having your T shirts with you enjoy a nice coordination.

No resales again. Please get yours NOW!!

The resale will start at un SHOP Dec 18 Fri. 19:00 PM .


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × SpongeBob collaboration T shirt page for purchase
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
436文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,924円
翻訳時間
20分
フリーランサー
reikokobinata reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
相談する