Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] globe20周年プロダクト第2弾!倖田來未も参加する12月16日リリースのカバーアルバム収録曲決定! globe20周年プロダクト第2弾として、12...
翻訳依頼文
globe20周年プロダクト第2弾!倖田來未も参加する12月16日リリースのカバーアルバム収録曲決定!
globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
倖田來未がカバーする曲は「Wanderin’ Destiny」。
時代を彩り、今もなお人々の胸の内で、切なく美しく輝くメロディと詩。
globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
倖田來未がカバーする曲は「Wanderin’ Destiny」。
時代を彩り、今もなお人々の胸の内で、切なく美しく輝くメロディと詩。
meteor00083
さんによる翻訳
globe20周年商品第二弹!幸田來未也参与,在12月16日发行的翻唱专辑收录曲目确定!
作为globe20周年商品第二弹,「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」将在12月16日发售,幸田來未也会参与其中。
幸田來未翻唱的曲目是「Wanderin’ Destiny」。
点缀時代,至今依然在人们的胸怀,那难受却美丽耀眼的旋律和诗。
作为globe20周年商品第二弹,「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」将在12月16日发售,幸田來未也会参与其中。
幸田來未翻唱的曲目是「Wanderin’ Destiny」。
点缀時代,至今依然在人们的胸怀,那难受却美丽耀眼的旋律和诗。