Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 第4条(甲の販売価格) Bに売渡す本製品の価格は、両者別途協議の上、毎年3月末日までに、見直しをするものとし、かかる見直し後の価格は、その後1ヵ月間変更さ...

翻訳依頼文
第4条(甲の販売価格)
Bに売渡す本製品の価格は、両者別途協議の上、毎年3月末日までに、見直しをするものとし、かかる見直し後の価格は、その後1ヵ月間変更されないものとする。

第5条(代金の支払い)
BはAに対して、Aより引渡しを受ける本製品の購入代金を、購入前に現金払いにて支払うものとし、その支払いは、クレジットカードにて行うものとする。

第6条(特約店の表示)
Bは、本契約の有効期間内に限り、Bの所有するwebサイトにAの販売店である旨を表示することができる。
allen-himes さんによる翻訳
Article 4 (selling price of the instep)
Price of the product to pass sold to B, over two separate consultation by March end year, it is assumed that the review, the price after such revision shall not change then one month.

Article 5 (payment of the price)
For B A, the purchase price of this product receive a delivery from A, shall pay at the cash payment before purchase, the payment shall be done by credit card.

Article 6 (display of the distributor)
B is, only within the validity period of this Agreement, can be displayed to the effect is a reseller of A to the web site owned by the B.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
allen-himes allen-himes
Starter (High)
日本とアメリカのハーフです。通訳を通して言葉の壁に直面している人の力になりたいと考えています。基本的にどんな分野の翻訳もしたいと考えているのでどうぞよろし...
相談する