Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 配送前に勧告をありがとうございます。感謝しております。 良好な形で再度手元に置くと値段がオーバーしてしまうことから35ドルの割引をお願いしました。 こ...
翻訳依頼文
Thank you for the caution you take before sending, I appreciate that !
I ask you a $35 discount as I will have an over cost to have it again in good shape, I will take a worker to harmonize the two side.
Another reply is it will cost me minimum 45 $ to repair it so what do you propose ?
I ask you a $35 discount as I will have an over cost to have it again in good shape, I will take a worker to harmonize the two side.
Another reply is it will cost me minimum 45 $ to repair it so what do you propose ?
ponta113
さんによる翻訳
発送する前に注意していただけるとありがたかったのですが!
35ドルをディスカウントしてくれますか?元通りに直すのに費用がかかりますので。
双方を取り持つ職員をつけます。
他の返事は、修理するのに45ドルかかるというものです。これに対して何か提案はありますか?
35ドルをディスカウントしてくれますか?元通りに直すのに費用がかかりますので。
双方を取り持つ職員をつけます。
他の返事は、修理するのに45ドルかかるというものです。これに対して何か提案はありますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 286文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 643.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ponta113
Starter
ニュージーランド在住15年
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...