Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マラソン部では月一回練習会を行う予定です。 荒川河川敷マラソンコースor皇居周回コースを1時間程度走ります。 興味のある方は**までお問い合わせください。

この日本語から英語への翻訳依頼は ponta113 さん tatsuoishimura さん toshiejapon798 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

tamo2831による依頼 2015/12/09 17:53:33 閲覧 3462回
残り時間: 終了

マラソン部では月一回練習会を行う予定です。
荒川河川敷マラソンコースor皇居周回コースを1時間程度走ります。
興味のある方は**までお問い合わせください。

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 17:57:37に投稿されました
Marathon club is planning to have a practice meeting once a month. Run around Arakawa river or Imperial Palace for about 1 hour.
If you are interested, please contact **for more information.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 18:32:26に投稿されました
We are going to perform an exercise meeting every month in our marathon club.
We run on the Arakawa riverbed marathon course or Imperial Palace circular course for around one hour.
Please contact xx if you are interested in.
toshiejapon798
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 18:42:54に投稿されました
At the marathon club, we plan a training once a month.
We will run about 1 hour at the Arakawa riverbed marathon course, or the imperial palace round course.
If you are interested, please contact **.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。