Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お問い合わせいただいてありがとうございます。 いつ作られたのかはわかりませんが、シリアルナンバーは画像を添付しますのでそちらをご覧ください。...

翻訳依頼文
こんにちは。
お問い合わせいただいてありがとうございます。
いつ作られたのかはわかりませんが、シリアルナンバーは画像を添付しますのでそちらをご覧ください。
状態は目立つキズもなく、大変きれいな状態で、内部の電子基板も同じです。
我々はakaiの公式のスタッフではありませんが、私も含め楽器に精通しているものが責任をもって検品をしています。安心してお買い求め頂ければ幸いです。
是非ご検討ください。
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
Thanks for your inquiry.
I don't know when it was made, but please refer to the attached image of serial number.
There is no outstanding damage and condition is very good, same for internal electronic foundation.
We are not official staffs of akai, but staffs who know well about instruments including me are responsible for inspection. We hope you find us reliable when shopping.
Thank you in advance for your kind consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...