Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの荷物ですが、通関で止まっているようです。 いつ頃届きますか? また、何か必要な情報はありますか? こちらの商品は木材をコーティングする蜜蝋ですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は ailing-mana さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

p_kenjiによる依頼 2015/12/03 15:31:41 閲覧 7094回
残り時間: 終了

こちらの荷物ですが、通関で止まっているようです。
いつ頃届きますか?
また、何か必要な情報はありますか?

こちらの商品は木材をコーティングする蜜蝋ですが
成分的に問題がありましたでしょうか?

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/03 15:35:43に投稿されました
Our freight seems to stop in the customs.
When will it arrive?
Also, is there any neccesary information for you?

Our product is the bees wax which coats wooden material.
Is there any problem in its ingredients?
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/03 15:39:22に投稿されました
It seems this package is stuck in the custom.
When will it be delivered?
Also is there any necessary information?

This item is for covering wood material is there any ingredients might be a problem?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。