[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中、ご返信ありがとうございます。 配送方法について、下記にて承りました。 商品は女の子向けのラッピングをしてお送り致します。 12月4日に出...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん setsuko-atarashi さん katze555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sugimuraによる依頼 2015/12/03 12:37:07 閲覧 12408回
残り時間: 終了

お忙しい中、ご返信ありがとうございます。

配送方法について、下記にて承りました。

商品は女の子向けのラッピングをしてお送り致します。

12月4日に出荷予定です。
出荷しましたらまたお知らせいたしますので、どうぞよろしくお願い致します。

Thank you for your reply in spite of your being busy.

I accepted as follows about shipping.

I will package the product for girls and ship it.

I will ship it on December 4th.
When I ship it, I will let you know.
Thank you for your understanding.

クライアント

大分県大分市で、ギフト向けの絵本を取扱っています。

海外から商品のお問合わせがあった為、登録を致しました。
どうぞ、宜しくお願い致します。

下記、当店のホームページです。
本店)
http://www.onlyone-ehon.com/

楽天shop)
http://www.rakuten.ne.jp/gold/onlyone-ehon/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。