Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の到着予定日は11月7日〜27日の間です。 追跡番号を確認したところ商品は18日にお届け済みとなっております。 返品は受け付けますが、お客様都合の返品...
翻訳依頼文
商品の到着予定日は11月7日〜27日の間です。
追跡番号を確認したところ商品は18日にお届け済みとなっております。
返品は受け付けますが、お客様都合の返品ですので送料はお客様自身で負担していただきますようお願い致します。
商品の返品が確認でき次第、商品代を全額返金させていただきます。
追跡番号を確認したところ商品は18日にお届け済みとなっております。
返品は受け付けますが、お客様都合の返品ですので送料はお客様自身で負担していただきますようお願い致します。
商品の返品が確認でき次第、商品代を全額返金させていただきます。
shimauma
さんによる翻訳
The expected arrival date was between November 7th and 27th.
I checked the delivery status using the tracking number and found that it had been delivered on the 18th.
I will accept the return. However, please note that you should bear the shipping cost as you return it for your own reason.
As soon as I can confirm the receipt of the returned item, I will make a full refund of the product.
I checked the delivery status using the tracking number and found that it had been delivered on the 18th.
I will accept the return. However, please note that you should bear the shipping cost as you return it for your own reason.
As soon as I can confirm the receipt of the returned item, I will make a full refund of the product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...