Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 12/31にAAA年越し単独ライブ開催決定!! 12/31にAAA年越し単独ライブ開催決定!! 日時:12/31(木) タイトル :未定 会場:東京...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん komatsupei さん natsumi0427 さん berlinda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 596文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 10:50:27 閲覧 2614回
残り時間: 終了

12/31にAAA年越し単独ライブ開催決定!!


12/31にAAA年越し単独ライブ開催決定!!

日時:12/31(木)
タイトル :未定
会場:東京体育館
開場:未定
開演:未定

※開場開演時間は未定です。
※公演は深夜の開催になる予定です。
※深夜公演のため、未成年者は必ず保護者の同意が必要です。

【ファンクラブ先行申し込み対象者】
2015年11月18日(水)までにご入会した方で、2015年11月以降の有効期限がある方が対象。

12/31AAA跨年單獨演唱會舉辦決定!!

12/31AAA跨年單獨演唱會舉辦決定!!

日期:12/31(四)
主題 :未定
會場:東京體育館
開場:未定
開演:未定

※開場及開演時間尚未決定。
※演出為預定在深夜舉行。
※因為是深夜演出的緣故,未成年者必需經過家長的同意。

【粉絲俱樂部先行申請對象者】
2015年11月18日(三)前為止入會之會員。2015年11月以後之有效期限的人為對象。

【ファンクラブ先行受付期間】
2015年11月26日(木)時間未定(予定)

詳細が決まり次第発表いたします。

【注意事項】
※注意事項を確認の上、お申し込みください。
■お申込みの際の注意事項
●深夜公演のため、未成年者は必ず保護者の同意を得てからお申込み・ご来場ください
●万が一、チケットを紛失された場合、ファンクラブではチケットの再発行や購入証明書の発行は一切出来ませ。個人の責任においてチケットは厳重に管理してください。

【粉絲俱樂部先行申請接受期間】
2015年11月26日(四)時間未定(預定)

詳情將在決定之後公佈。

【注意事項】
※請在確認注意事項後,提出申請。
■申請時所需注意之事項
●因為深夜演出的緣故,未成年者請務必經過家長之同意提出申請・前往會場
●萬一遺失票卷的情況下,粉絲俱樂部將不予票卷的再次發行或是購買證明書的發行。全屬個人之行為請小心保管。

●公演中止・延期の場合の旅費・交通費などは保証いたしかねます。
●公演当日、車椅子での来場・鑑賞をご希望される方は各公演のお問合せ先まで、ご連絡ください。
●公演日当日に起こったトラブルは、必ずその場で現地係員に各自で交渉し問題を解決してください。また、公演中以外に、当日起きた事故やトラブルに、主催者、会場、アーティストは一切責任を負いませんので予めご了承ください。

●公演的中止・延期的旅費和交通費之類的無法擔保。
●公演的當天,希望用輪椅到場・觀賞的民眾,請先與各個公演的服務台連絡。
●於公演當日所發生的糾紛,請務必尋求在場的工作人員來協助解決問題。因當日在公演場合以外所發生的事故,主辦人,會場, 主演者都沒義務負責,所以進請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。