Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!! 『KODA KUMI 15th Ann...
翻訳依頼文
・当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じます。
・当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。
・キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、
商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
・当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。
・キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、
商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
haapee
さんによる翻訳
・당선권리를 타인에게 양도/옥션에 출품하는등 , 그 어떠한 이유(병, 직장등 포함)의 경우라도 엄격히 금지합니다.
・당일 카메라, 비디오등의 촬영,녹음행위는 엄격히 거절합니다.
・캐릭터,사진,유명인의 초상,기업 상품로고등 저작권,초상 판권,상표권 그 외 각종 권리를 침해하는 내용의 자작 응원도구(보드등)의 회장안에서의 사용을 금지합니다.
・당일 카메라, 비디오등의 촬영,녹음행위는 엄격히 거절합니다.
・캐릭터,사진,유명인의 초상,기업 상품로고등 저작권,초상 판권,상표권 그 외 각종 권리를 침해하는 내용의 자작 응원도구(보드등)의 회장안에서의 사용을 금지합니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2050文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,450円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
haapee
Starter
フリーランサー
ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...