Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリア(...

翻訳依頼文
Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。

★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!
maybee1015 さんによる翻訳
Taptrip(탭트립)은 버쳘여행으로 만나는 전세계의 사람들과 언어가 필요없는 커뮤니케이션을 즐길수 있는 서비스 입니다.

★7개의 지역(아시아,아프리카,중동,유럽,북미,남미,오세아니아주)를 여행하며, 각각의 나라에 살고있는 사람들에게 편지를 보내 친구를 만듭시다.
★등장인물은 전원 실존인물
★친구가 되면 메세지를 보낼수 있어요
★메세지는 자동으로 번역되어 상대방의 언어를 몰라도 괜찮아요.
★메세지는 전부 무료입니다!!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
maybee1015 maybee1015
Starter
はじめまして^^
旦那が韓国人の主婦です。

韓国歌手が大好きで2NE1命です☆

韓国語勉強暦は2年。

ネイティブな旦那の直しも入れます...