Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、当店からご購入いただきまして、大変ありがとうございます。 日頃のお客様への感謝の気持ちを込め、購入されたお客様にアマゾンギフト券(PDF)を...

翻訳依頼文
このたびは、当店からご購入いただきまして、大変ありがとうございます。

日頃のお客様への感謝の気持ちを込め、購入されたお客様にアマゾンギフト券(PDF)をお送りしております。ご活用いただければ幸いです。

なお、現在、配送業者のトラックナンバーシステムの不具合が続いており、お客様に商品が届いたかどうかわからない状況となっております。また、システムの復旧には1週間ほど時間要する予定です。
お忙しいところ恐縮ですが、荷物が到着されたどうかについて、このメールに返信いただければ幸いです。
gabrielueda さんによる翻訳
Thank you very much for buying with us.

As a sign of gratitude for our habitual customers, we are sending an Amazon Gift Card (in PDF) for clients who have made a purchase. We will be happy if you use it.

But the problem with the transportation company's tracking system still persists, so at the moment we are unable to know if the client has received the product. And it is expected that the system will not recover for another week. Therefore, we are sorry to take your time, but we appreciate if you can reply this e-mail telling if you have received your package.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
35分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...