Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の曲が『A』から発売される『B』という商品に収録されることになりました。 皆様、本当にありがとうございます。 発売日は2015年12月中旬予定となって...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

casio01による依頼 2015/11/25 20:02:26 閲覧 2222回
残り時間: 終了

私の曲が『A』から発売される『B』という商品に収録されることになりました。
皆様、本当にありがとうございます。

発売日は2015年12月中旬予定となっております。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 20:07:15に投稿されました
My song will be included in B which will be released by A.
Thank you very much everyone.

The releasing day is scheduled on mid December, 2015.
casio01さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 20:09:34に投稿されました
My song is going to be included into "B" published from "A"
Thank you everyone.
It is going to be realised in the middle of December 2015.
casio01さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

『A』は会社の名前が入ります。『B』は商品名が入ります。告知なので丁寧な言葉で宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。