Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありががとうございます。商品の在庫が足りない件については承知しました。商品代金□個分の返金がされたことも確認しました。しかし返金されたのは商品代金のみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん eggplant さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yoshikichiによる依頼 2015/11/25 19:37:35 閲覧 2306回
残り時間: 終了

連絡ありががとうございます。商品の在庫が足りない件については承知しました。商品代金□個分の返金がされたことも確認しました。しかし返金されたのは商品代金のみで、送料の返金がありません。今回△個の注文で■ドルの送料を支払いました。そのうち不足していた□個分の送料を至急返金してください。ご連絡お待ちしています。

Thank you for your contact.

I understood about the case of the product out of stock. I also verified that you have transferred an amount of □ units of the product, but you only transferred a sum relative to the price of the product, not including the cost of shipping to return it.

I paid $■ to return △ units, so I ask you to transfer the amount that was missing as soon as possible. I will be waiting for your contact.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。