Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 点心3種(小龍包・焼売・肉まん)/ミニ台湾ラーメン/杏仁豆腐 お好きなドリンク(ウーロン茶・プーアル茶・ジャスミンティーいずれか) ラーメンセット ミニ炒...

この日本語から英語への翻訳依頼は reikokobinata さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 31分 です。

avixによる依頼 2015/11/25 17:41:29 閲覧 2069回
残り時間: 終了

点心3種(小龍包・焼売・肉まん)/ミニ台湾ラーメン/杏仁豆腐
お好きなドリンク(ウーロン茶・プーアル茶・ジャスミンティーいずれか)
ラーメンセット ミニ炒飯 または ミニ天津飯

reikokobinata
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 18:10:05に投稿されました

Three kinds of Chinese dumplings; xiaolongbao, Sumai,Steamed bun with meat filling/
mini sized Taiwan ramen/ Annindofu/Drinks you like; one of oolong tea, pu’er tea, jasmin tea/
Ramen set; mini sized fried rice or mini sized crab omelet on rice
avixさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 19:12:13に投稿されました
Three kinds of Dim sum (Steamed buns, Shumai the pork dumplings, Meat buns) / Mini Taiwanese Ramen / Almond Jelly
Favorite Drinks (Oolong tea, Pu'er tea, Jasmin tea)
Ramen Set with mini fried rice or mini crab omelet on rice
avixさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。