Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ターンテーブル ゴムマット厚手 SL1200シリーズのターンテーブルゴムシートです 1200シリーズ用のゴムシートには、厚手のものと薄手のものがあり ...

翻訳依頼文
ターンテーブル ゴムマット厚手


SL1200シリーズのターンテーブルゴムシートです
1200シリーズ用のゴムシートには、厚手のものと薄手のものがあり
これは厚手のものです

限定生産品であるSL-1200LTDは音質の良さでも評判の高い製品です
この商品はSL-1200LTDに使われている物です
厚さ7mm 重さ約470gもあります。この事は高音質やハウリングマージンに
寄与しています

PL1200シリーズをお使いでしたら是非交換してみて下さい
部品として手に入れましたので限定数の販売です
transcontinents さんによる翻訳
Turn table rubber thick mattress

This is SL1200 series turn table rubber sheet.
There are thick one and thine one for 1200 series rubber sheet, and this is thick one.

Limited production of SL-1200LTD is highly reputed for its excellent sound quality.
This item is used for SL-1200LTD.
Thickness is 7mm, weight is approximately 470g. This is contributing to high quality sound and howling margin.

If you are using PL1200 series, please change to this one.
Since I got this as a part, I'm selling this as limited availability.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...