Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 利用規約の一部を変更させて頂きました。主な変更内容は下記の通りです。 ・投稿作品が採用されれば、意匠権出願を含む商品化の権利が弊社に譲渡されることの対価...

翻訳依頼文
利用規約の一部を変更させて頂きました。主な変更内容は下記の通りです。

・投稿作品が採用されれば、意匠権出願を含む商品化の権利が弊社に譲渡されることの対価として、賞金やロイヤリティを支払う旨について明記をしました。(著作権は投稿者に残り続けます)
・会員が賞金やロイヤリティを受け取る権利や、弊社が商品化の権利を有することなどについては、会員が本サービスを解約した後も継続する旨について明記しました。

今後もさらに多くの方にご活用いただけるサイトを目指して改善を重ねてまいります。
ishiotoko さんによる翻訳
We have changed some parts of terms of use. The main points of being changed are following.

・We have stated that we will pay your award and royalty revenue as counter values of devolving your right of commercial realization including design right application to us, if your proposal is adopted.
・We have stated that the rights of getting awards and royalty revenues for members and the rights of commercial realization for us will be still valid, even after the member cancels this service.

We will keep improving our website for more convenient usability for more users.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).