Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 緊急で連絡しています。 販売先(Amazon.co.jp)で偽物の可能性が疑われています。  ベンダーの情報も開示していただけませんか。  今後、継続...

翻訳依頼文

緊急で連絡しています。

販売先(Amazon.co.jp)で偽物の可能性が疑われています。
 ベンダーの情報も開示していただけませんか。
 今後、継続的に取引するためには情報の開示が必要です。

至急ご連絡ください。
transcontinents さんによる翻訳
This is an urgent matter.

Our buyer (Amazon.co.jp) is suspected of selling fake items.
Will you kindly disclose vender information as well.
Disclosure of information is needed to continue selling in the future.

Please urgently get back to us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
103文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
927円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...