Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 手の届かない月を持ち歩く。そんな製品を実現したいと思っています。 製品化に着手します いつも様々なご支援を頂きましてどうもありがとうございます。 こ...
翻訳依頼文
・Want itの数や有識者の意見も踏まえ、世界の消費者に驚きを与える魅力的なプロダクトにできると考えられること
・当該技術の必然性がある(この技術でないと実現できない)ユニークな製品であること
・販売価格と製造コストが見合うと見込まれること
・メーカーにて問題なく製造が可能であること
VON KITA&MANI様には賞金5万円をお支払いさせて頂き、実際に販売されれば売上ロイヤリティ3%(10年間)を還元させて頂くことになります。
・当該技術の必然性がある(この技術でないと実現できない)ユニークな製品であること
・販売価格と製造コストが見合うと見込まれること
・メーカーにて問題なく製造が可能であること
VON KITA&MANI様には賞金5万円をお支払いさせて頂き、実際に販売されれば売上ロイヤリティ3%(10年間)を還元させて頂くことになります。
teddym
さんによる翻訳
・It can provide attractive product with big surprise for consumers in world based on numbers of Want it and intellectual's opinion.
・Unique product that needs special technology (impossible to make without that technology),
・It can meet retail price and manufacture cost.
・It can be easily manufactured by maker.
・I will pay reward for VON KITA&MANI, 3% of sales royalty will be paid (10 years) when they are sold.
・Unique product that needs special technology (impossible to make without that technology),
・It can meet retail price and manufacture cost.
・It can be easily manufactured by maker.
・I will pay reward for VON KITA&MANI, 3% of sales royalty will be paid (10 years) when they are sold.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 580文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,220円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。