Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。メールにて私の発注品は12月17日まで来ないとの連絡を頂いたのですが、この到着時期を早める方法はありますでしょうか? はい。私の質問は「...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は jorge_itakura さん mari45340 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

takayuki14による依頼 2015/11/19 01:52:32 閲覧 3409回
残り時間: 終了

Hola buenas, me ha llegado un correo diciendo que mi pedido hasta el 17 de diciembre no llega. Hay forma de que llegue antes?

Si, mi duda es, si no hay forma de que llegue antes.
Saludos

jorge_itakura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/11/19 02:46:10に投稿されました
こんにちは。メールにて私の発注品は12月17日まで来ないとの連絡を頂いたのですが、この到着時期を早める方法はありますでしょうか?

はい。私の質問は「到着時期を早める事は可能か」という事です。
宜しくお願いします。
mari45340
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/11/19 02:44:15に投稿されました
こんにちは。

12月17日まで注文したものが届かない、というメールを受け取りました。それ以前に届くようにするのに、何か方法はありますか?

つまり、私の質問は、もっと早く注文品を受け取る為に、何らか方法があるかどうかということです。

よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。