Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~」ツアーグッズ公開!会場限定特典発表! 10月24日(土)よりスタートするSO...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん [削除済みユーザ] さん hollyliu さん yuuying さん kkmak さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1735文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/17 14:46:24 閲覧 3818回
残り時間: 終了

「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~」ツアーグッズ公開!会場限定特典発表!


10月24日(土)よりスタートするSOLIDEMO初のツアー『SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~』の会場で販売するツアーグッズが完成しました!
オーバーサイズTシャツを始め、撮り下ろし写真を使用したチェンジングカード(全8種ランダム)も要チェックです♪

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:53:45に投稿されました
「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 collars~」巡迴商品公開!發表會場限定特典!

10月24日(六)即將舉行的SOLIDEMO首次巡迴『SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 collars~』會場中,巡迴販賣商品已經完成!除了大尺碼size T恤之外,還會有使用街拍照片製成的變換卡(全8種隨機)喔♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:52:40に投稿されました
「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~」巡迴商品公開!會場限定特典發表!


在10月24日(六)開始的SOLIDEMO第一次巡迴『SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~』的會場販賣的巡迴商品完成了!
從大尺寸T恤至使用側拍照片的照片卡(共8種隨機)也要注意喔♪

10月26日(月)よりミュゥモショップでも販売開始いたしますので、ツアーの記念に会場またはミュゥモショップでぜひお買い求めください!

■mu-moショップ
2015年10月26日(月)16:00より販売スタート
[PC]http://shop.mu-mo.net/list1/245903007
[モバイル]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903007

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:56:10に投稿されました
10月26日(一)將於mu-mo shop開始進行販賣,為記念巡迴請務必到現場或是mu-mo shop進行購買喔!

■mu-mo shop
2015年10月26日(一) 16:00 開始販賣
[PC] http://shop.mu-mo.net/list1/245903007
[Mobile] http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903007
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:54:59に投稿されました
10月26日(一)在mu-mo商店開始販賣,作為巡迴演唱的紀念請在在會場或者是在mu-mo商店購買喔!

■mu-mo商店
2015年10月26日(一)16:00開始販賣
[PC]http://shop.mu-mo.net/list1/245903007
[手機]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903007

mu-moショップ(海外)
[PC]http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
[モバイル]http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販売開始までは商品は表示されません。
※商品が無くなり次第販売終了となります。ご了承ください。
※販売当日はサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:58:33に投稿されました
mu-mo shop (國外)
[PC] http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
[Mobile] http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※在販賣開始之前商品不會出現。
※商品賣完後就會馬上終止販賣,敬請諒解。
※販賣當日,有可能因為大量的登入而導致網路堵塞,敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:57:35に投稿されました
mu-mo商店(海外)
[PC]http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
[手機]http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※在販售開始之前商品並不會顯示。
※商品販賣數量賣完後即結束活動。敬請見諒。
※販售當天大量連結網站,可能會有閱覽上的困難。
yuuying
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:52:40に投稿されました
mu-mo Shop(海外專用)
[電腦]http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
[行動裝置]http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※在開始販售之前,商品並不會顯示於網頁上。
※商品售罄之後即停止販售,敬請體諒。
※開賣當天網站流量增加,可能會有無法進入網頁的狀況發生。
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:57:35に投稿されました
mu-mo商店(海外)
[PC]http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
[手機]http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販售開始前、無法顯示詳細商品資訊。
※商品數量有限,售完為止。敬請見諒。
※販售當日,可能有因大量選購人潮湧入,造成網頁難以瀏覽之情況。

■会場限定購入者特典
「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~」の開催を記念して、ツアー会場グッズ売場で1回のお会計金額が6,000円(税込)ごとに「ショッピングバッグ」を1つプレゼント!!

※「ショッピングバッグ」のプレゼントは各会場なくなり次第終了となります。
※ツアー会場グッズ売場で販売しているツアーグッズ及びペンライトのみがキャンペーンの対象となります。
※CDは対象外となります。
※レシート合算での対応は致しかねます。

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:04:46に投稿されました
■會場限定購買特典
為記念「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 collars~」巡迴開始,在巡迴會場內的商品賣場,結帳時只要達到日幣6000元(含稅),就能獲得「購物包」1個!!

※各會場中的「購物包」送完後將不再送出。
※會場中的商品賣場,僅巡迴相關產品及螢光棒為活動對象商品。
※CD不是活動對象商品。
※無法使用收據進行購買金額合計。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:03:20に投稿されました
■會場限定購買者特典
「SOLIDEMO 1st TOUR 2015 ~8 Collars~」紀念活動的舉行,在巡迴會場商品販賣處一次購買消費金額每6,000日圓(含税) 贈送
「購物袋」一個!!

※「購物袋」的贈品在各會場數量發送完畢後即結束。
※僅在巡迴會場商品販賣處販賣的巡迴商品及發光筆為活動對象。
※CD為對象外商品。
※不接受購買發票的合併計算。

【日程/会場/先行販売開始予定時間】
・10月24日(土) 伏見Jammin' / 先行販売:12:30
・10月30日(金) 広島クラブクアトロ / 先行販売:17:00
・11月01日(日) 梅田AKASO / 先行販売:15:30
・11月13日(金) 福島Live Space C-moon / 先行販売:17:00
・11月22日(日) 新横浜NEW SIDE BEACH / 先行販売:15:30
・11月28日(土) 天神 IMSホール / 先行販売:16:00

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:08:03に投稿されました
【日期/會場/先行販賣的預計時間】
・10月24日(六) 伏見Jammin' / 先行販賣時間:12:30
・10月30日(五) 廣島CLUB QUATTRO / 先行販賣時間:17:00
・11月01日(日) 梅田AKASO / 先行販售時間:15:30
・11月13日(五) 福島Live Space C-moon / 先行販賣時間:17:00
・11月22日(日) 新橫濱NEW SIDE BEACH / 先行販賣時間:15:30
・11月28日(六) 天神 IMS HALL / 先行販賣時間:16:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:06:21に投稿されました
【日程/會場/先行販賣開始預定時間】
・10月24日(六) 伏見Jammin' / 先行販賣:12:30
・10月30日(五) 廣島CLUB QUATTRO / 先行販賣:17:00
・11月01日(日) 梅田AKASO / 先行販賣:15:30
・11月13日(五) 福島Live Space C-moon / 先行販賣:17:00
・11月22日(日) 新横濱NEW SIDE BEACH / 先行販賣:15:30
・11月28日(六) 天神 IMS廳堂 / 先行販賣:16:00
yuuying
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:58:44に投稿されました
【日期/會場/先行販售預計開始時間】
・10月24日(週六)伏見Jammin' / 先行販售:12:30
・10月30日(週五)廣島Club Quattro / 先行販售:17:00
・11月01日(週日)梅田AKASO / 先行販售:15:30
・11月13日(週五)福島Live Space C-moon / 先行販售:17:00
・11月22日(週日)新橫濱NEW SIDE BEACH / 先行販售:15:30
・11月28日(週六)天神IMS Hall / 先行販售:16:00

・12月10日(木) HEAVEN'S ROCKさいたま新都心 / 先行販売:17:00
・12月16日(水) 柏PALOOZA / 先行販売:17:00
・12月31日(木) 竹芝ニューピアホール / 先行販売:14:00

※開場中・終演後は売り場の混雑が予想されますので、先行販売をご利用ください。
※当日の混雑状況により先行販売開始時間が変更する場合があります。予めご了承ください。

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:11:31に投稿されました
・12月10日(四) HEAVEN'S ROCK埼玉新都心 / 預售:17:00
・12月16日(三) 柏PALOOZA / 預售:17:00
・12月31日(四) 竹芝NEW PIER HALL / 預售:14:00

※開場中・完場後賣場將會非常擁擠,建議利用預售服務。
※因應當中的人流狀況,預售開始時間會有所更改。不便之處敬請原諒。
hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:14:11に投稿されました
・12月10日(四) HEAVEN'S ROCK琦玉新都心 / 先行販賣時間:17:00
・12月16日(三) 柏PALOOZA / 先行販賣時間:17:00
・12月31日(四) 竹芝NEW PIER HALL/ 先行販賣時間:14:00

※由於開場及結束時賣場可能相當混亂,請敬可能利用先行販賣進行購買。
※依據當日的人潮狀態,先行販賣的時間將有變更的可能性,敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:09:40に投稿されました
・12月10日(四) HEAVEN'S ROCK琦玉新都心 / 先行販賣:17:00
・12月16日(三) 柏PALOOZA / 先行販賣:17:00
・12月31日(四) 竹芝NEW PIER HALL / 先行販賣:14:00

※預期在開場中・演出結束後販賣處將會有擁塞之情形,請利用先行販賣。
※依當日的擁塞狀況先行販賣的開始時間可能會有變動。敬請見諒。

※商品をご購入いただきました際は、商品及びお釣りのご確認をその場で行って下さい。特にお釣りは売り場を離れる前に必ずご確認下さい。売り場を離れてからですと証明が困難となりますので対応致しかねます。
※グッズ売場でのお支払いはクレジットカードも受け付けておりますが、会場の電波の状況によってはご使用いただけない場合がございます。予めご了承ください。
※ツアー会場ではスティックライトも販売いたします。
※物販は終演後30分で終了予定です。

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:15:35に投稿されました
※在購買商品的時候,請當場確認商品和找續。尤其是在離開賣場前請務必確認找續是否正確。若您已經離開賣場,由於無法再次確認,恕不處理。
※週邊商品賣場接受以信用卡付款,然而有可能因網路故障而無法使用。不便之處敬請原諒。
※巡演會場也會販賣螢光棒。
※賣場將於表演完結30分鐘後關閉。
hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:18:53に投稿されました
※購買商品後,請於當下確認您的商品及找零。離場之後才發現找零有誤時,將難以釐清,因此請務必在離開賣場前確認您的找錢是否正確。
※在商品賣場中支付款項時可以使用信用卡,但由於會場電波干擾,將會有無法使用的可能,敬請見諒。
※巡迴會場中也會販賣螢光棒。
※商品販賣預定於表演結束後30分鐘時結束。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

SOLIDEMO 1st TOUR Tシャツ
¥3,500(税込)

SOLIDEMO 1st TOUR スポーツタオル
¥2,500(税込)

SOLIDEMO 1st TOUR パーカー
¥6,000(税込)


シュシュ(全8種ランダム)
¥700(税込)
※全8種のうち1種が入っています。中を選んで購入する事はできません。

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:08:43に投稿されました
SOLIDEMO 1st TOUR T恤
¥3,500(連税)

SOLIDEMO 1st TOUR 運動毛巾
¥2,500(連税)

SOLIDEMO 1st TOUR 連帽衫
¥6,000(連税)


髮結(全部8種隨機)
¥700(連税)
※內含全部8種當中的其中1種。無法挑選其中1種來購買。。
hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:11:11に投稿されました
SOLIDEMO 1st TOUR T恤
日幣3,500元(含稅)

SOLIDEMO 1st TOUR 運動毛巾
日幣2,500元(含稅)

SOLIDEMO 1st TOUR 連帽外套
日幣6,000元(含稅)


髮繩(共8種隨機)
日幣700元(含稅)
※共有8種,裡面放有隨機1種。無法選擇內容物再行購買。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:52:17に投稿されました
SOLIDEMO 1st TOUR T恤
¥3,500(含税)

SOLIDEMO 1st TOUR 運動毛巾
¥2,500(含税)

SOLIDEMO 1st TOUR 外套
¥6,000(含税)


髮圈(共8款隨機購入)
¥700(含税)
※會是8款中的其中一款。無法選擇購買指定一款。

チェンジングカード(全8種ランダム)
¥1,200(税込)
※全8種のうち1種が入っています。中を選んで購入する事はできません。

SOLIDEMO 1st TOUR ミラー
¥1,800(税込)

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 15:06:40に投稿されました
漸變卡片(全部8種隨機)
¥1,200(連税)
※內含全部8種當中的其中1種。無法挑選其中1種來購買。

SOLIDEMO 1st TOUR MIRROR
¥1,800(連税)
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/17 14:54:59に投稿されました
變色卡(共8款隨機購入)
¥1,200(含稅)
※會是8款中的其中一款。無法選擇購買指定款式。

SOLIDEMO 1st TOUR 鏡子
¥1,800(含稅)

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。