Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
翻訳依頼文
クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
reikokobinata
さんによる翻訳
KOOCHEWSEN’s performance place is at Sendai PARK SQUARE ;20:00PM!!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
33文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
297円
翻訳時間
11分
フリーランサー
reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
広島 カープ ガンプラ RX78-2 機動戦士ガンダム40周年 プロ野球 carp コラボ 広島東洋カープ プラモデル 限定3000個 ガンダムRX78-2 カープver 新品未開封 機動戦士ガンダム40周年を記念した球団とのコラボガンプラ 1979年より長きに渡って人気を集める、「ガンダム」シリーズ。 その作中で活躍する機体を、組み立てて楽しめるプラモデルです。 カープ仕様にカラーリングされた「ガンダムRX78-2」! 数量限定3000個
日本語 → 英語
以前、このレコードでスリーブのコンディション確認のための画像を送っていただいた者です。日本までの発送について最短で安全な発送方法を希望しています。どのような発送が良いでしょうか?おススメの発送ならびに発送料金を教えてください。よろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
荷物番号○○と▲▲の送料について質問です。この2つは10月中に発送依頼をしました。しかし25% Shipping Discountがされていません。これはなぜですか?25%の送料を私のアカウントに戻していただけますでしょうか?お返事お待ちしています。 10月に依頼しても11月に発送がされていれば割引きが適用されないとうことについては理解しました。それであれば荷物番号■■は10月に発送がされていますけど25% Shipping Discountがされていません。
日本語 → 英語
私達も貴社の会社の商品を輸入したいと思っています。 しかし、現在日本からロシアの銀行にルーブル送金ができません。wiseもルーブル送金不可です。 他のロシアメーカーは、発送地を隣国リトアニアから、決済はロシア国外の銀行でユーロ決済です。 ロシアからの国際郵便は、日本政府が停止しています。隣国からの国際郵便はOKです。 もし貴社が、ロシア以外で口座をお持ちで、ロシア以外からの発送が可能であればお知らせ下さい。 とても良い商品だと思いますので取引再開を願っています。価格表希望します。
日本語 → 英語
reikokobinataさんの他の公開翻訳
美しい女よ皆来たれ、私の警告は発した
そして決して巣をどの木の上にも作るでない
なぜなら根っこは全て枯れ、枝は折れ、
間違った若者の美しさは、じきに皆消え失せるから
英語 → 日本語
Thank you for your reply.
I will attach the Q1 file of the report June 2018.
I do not receive the money back of this report.
Concerning C79 of April 2018 and Feb.-April 2017 reissue is not necessary because it is troublesome.
I will appreciate it.
日本語 → 英語
日本でソニックブームを提供する人を探しています。ここ米国では年に十万ユニット販売しています。
明らかに過去の日本でのパートナーはsbp100にのみ絞っていました。米国製品を販売するのに証明書が必要だから
かと思われます。
製品販売方法をアドバイス願います。販売コミット数の希望はいかほどでしょうか。
貴社の詳細をも教えてください。設立年とか、ウェブサイトのURLなど。貴社の製品の内容や
販売場所、(オンライン、店舗)など販売がわかるもの。
英語 → 日本語
貴方のアカウントをお調べした結果、貴方は今後Amazon.com 及び
Amazon.ca での販売ができないものと決定しました。貴方のリステイングはサイトから削除されました。
この決定の根拠は貴方の販売アカウント(貴方の販売履歴とリステイング)に関する情報の信ぴょう性が疑わしいと判断されたからです。
英語 → 日本語
reikokobinataさんのお仕事募集
英日レビュー翻訳
$8.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する