conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
翻訳依頼文
クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
reikokobinata
さんによる翻訳
KOOCHEWSEN’s performance place is at Sendai PARK SQUARE ;20:00PM!!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
33文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
297円
翻訳時間
11分
フリーランサー
reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
トラッキングナンバー 000000000000 こちらの商品は届きましたが、箱に3つしか入っていませんでした。 私が注文したのは計5個になります。 残り2個の代金を返金お願い致します。
日本語 → 英語
お伝えするのは心苦しいのですが、郵便局へ本日確認した結果一度発送した品は回収不可能とのことでした。念の為確認させて下さい。私はあなたの国の関税制度に詳しくありません。2つで10ドルのものを、1つ5ドルと記載して1つずつ2回に分け送った場合、関税額が変わるのでしょうか?又はその行為は違法なのでしょうか?ご迷惑をおかけしながら尋ねるのも申し訳ないのですが正しく理解したいので教えて下さい。問題を回避するために私が出来る事を教え下さい。私はこれ以上あなたへ手間をかけさせたくないのです
日本語 → 英語
2.検討段階に入った場合の課題 -1)前回の製造に混入していた異物は以下の種類になります。 <ポリエステルおよびカーボン混合物、亜鉛、酸化鉄、ナイロン、セルロース繊維、タンパク質、ス テンレス(303)、真鋳と鉄の混合物:添付資料③> それもabsolute filterですべて除去することが可能か?またその根拠は? -2) absolute filterの工程を加えたことによる品質への影響がないか?またその根拠は?
日本語 → 英語
私は冬休みに祖母といとこの家を訪れました。 祖母達と会うことができたのは4年ぶりでした。 年末は、初めて祖母と過ごすことができました。 みんなでもつ鍋や水炊きを食べに行きました。 とても楽しい時間を過ごすことができて、うれしかったです。 私のいとこは9歳の女の子で、私は彼女とダンボールハウスを作ったり、ボーリングに行きました。 祖母は、今一人で暮らしています。 私たちが神戸に帰ると、祖母はとても寂しがっていました。 これからはもっと彼女に手紙を書いたり、電話をして関わっていきたいと思います。
日本語 → 英語
reikokobinataさんの他の公開翻訳
美しい女よ皆来たれ、私の警告は発した
そして決して巣をどの木の上にも作るでない
なぜなら根っこは全て枯れ、枝は折れ、
間違った若者の美しさは、じきに皆消え失せるから
英語 → 日本語
Thank you for your reply.
I will attach the Q1 file of the report June 2018.
I do not receive the money back of this report.
Concerning C79 of April 2018 and Feb.-April 2017 reissue is not necessary because it is troublesome.
I will appreciate it.
日本語 → 英語
日本でソニックブームを提供する人を探しています。ここ米国では年に十万ユニット販売しています。
明らかに過去の日本でのパートナーはsbp100にのみ絞っていました。米国製品を販売するのに証明書が必要だから
かと思われます。
製品販売方法をアドバイス願います。販売コミット数の希望はいかほどでしょうか。
貴社の詳細をも教えてください。設立年とか、ウェブサイトのURLなど。貴社の製品の内容や
販売場所、(オンライン、店舗)など販売がわかるもの。
英語 → 日本語
貴方のアカウントをお調べした結果、貴方は今後Amazon.com 及び
Amazon.ca での販売ができないものと決定しました。貴方のリステイングはサイトから削除されました。
この決定の根拠は貴方の販売アカウント(貴方の販売履歴とリステイング)に関する情報の信ぴょう性が疑わしいと判断されたからです。
英語 → 日本語
reikokobinataさんのお仕事募集
英日レビュー翻訳
$8.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,198人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する