Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
メール予約
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メール予約
翻訳依頼文
メール予約
hhanyu7
さんによる翻訳
Reservation by email
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
4分
フリーランサー
hhanyu7
Standard
他の日本語から英語への公開翻訳
今年も●●は実施されるのでしょうか? 個人的にも、楽しみにしておりますね。 ところで突然ですが、今週末に数人の▽▽達と Jejuへ旅行に行く事になりました。 可能であれば、おススメの空撮スポットを教えて頂ければ嬉しいです。
日本語 → 英語
第一回の照会事項で回答されましたが1.についてNIRからTLCの変更した適切性の説明がなかったので今回第二回の照会事項で再度説明するよう依頼がありました。 第一回の照会事項にもありますが、試験の精度の観点から適切性を説明してください。 また、今日中に回答が難しい場合は、いつまでに回答できるかの旨も回答お願いします。
日本語 → 英語
Changさん、お見積書を送付いただきありがとうございます 送付いただいたお見積書の資料を拝見いたしました 内容についてですが、1つ追加でお願いがあります ページ1に見込みで構いませんので、作業時間と作業人数を追加いただけないでしょうか? (可能であれば、単価と時間数を掛け算した数値があると上層部への承認が通りやすくなりますので、追加をお願いできればと考えています) お忙しい所申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします
日本語 → 英語
Dear Milenia メールありがとう 弊社はPAN-EUプログラムを使ってスウェーデンで販売をしています これはmove or hold stock in Swedenに該当しますか?
日本語 → 英語
hhanyu7さんの他の公開翻訳
I have not received a record yet, and could you tell me the current status of it? Please let me know as soon as the latest information is available. Thank you in advance.
日本語 → 英語
Payment method: One-time payment by Visa or Mastercard
Customs and others: A recipient will pay VAT, customs and other handling fees.
日本語 → 英語
I was thinking of many things yesterday. I have been too jealous to control myself for about the last six months. I loved you that much. This feeling was not good for my mental health. I was one step short of going crazy. Let's stop putting restrains on each other. I thought I should have not put restrains on you. I feel you are a woman who always want to live freely. I believe you should live freely and as you wish. Of course, I still love you and respect you. That feeling remains the same.
日本語 → 英語
Thank you for your purchase.
Your order will be shipped by air.
Please be assured that it comes with its tracking number.
We have shipped our products to Saudi Arabia in the past, and it's highly likely that it takes time after a package arrives in Saudi Arabia.
It might take about one or two months.
We will ship your order as soon as possible, and thank you for your patience.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する