conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
ご入会はこちらから!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ご入会はこちらから!
翻訳依頼文
ご入会はこちらから!
baloon
さんによる翻訳
請從這裡登錄新會員。
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
90円
翻訳時間
15分
フリーランサー
baloon
Senior
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
JOYSOUND プレゼントキャンペーン第2弾実施中! 「東方神起×JOYSOUND コラボキャンペーン 第2弾」実施中! ライブ映像で歌って、東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ サイン入りグッズをゲットしよう! 詳しくは、キャンペーンサイトをチェック! 【キャンペーンサイトURL】 http://joysound.com/st/toho2014/
日本語 → 中国語(繁体字)
★よみがな わたなべ あさみ ★身長 156.5cm ★生年月日 1994/9/27 ★出身 栃木県 ★ニックネーム あさみん ★血液型 O型 ★趣味 人間観察、ショッピング ★特技 ダンスを踊ること ★好きなアーティスト・タレント ももいろクローバーZさん、私立恵比寿中学さん、前川紘毅さん
日本語 → 中国語(繁体字)
人気のコスメポーチの中身ご紹介!日本の女の子に人気のZa、IPSA、AUBEなどを使ってます。英語のキャプションもあるので見てくださいね! 自分の使用しているスキンケアアイテムに、原液の栄養分を混ぜることで、さらに効果を高めるという、言わば、サプリメント感覚で取り入れる原液コスメが注目されているそう。ビタミンEなら肌荒れやニキビ予防に、ビタミンCなら美白対策などと、自分の肌悩みに合わせて選べるもの。気になる箇所に直接塗布するも良し、お気に入りの化粧水と混ぜて使うもおすすめ!
日本語 → 中国語(繁体字)
10/30(金) STVラジオ「マッスル ナイト」出演 STVラジオ「マッスル ナイト」出演 日時:10/30(金) 18:00~20:00 http://www.stv.ne.jp/radio/muscle-night/index.html
日本語 → 中国語(繁体字)
baloonさんの他の公開翻訳
您好! 我們是之前跟貴公司交易過的日本的@@。
我們想要再次訂購。
請問這個型號的產品還有嗎?
有的話,請回覆我們產品和庫存量。
@@
請告知我們這次需要購買多少,才會有批發的價格。
運送的部分,希望跟上一次一樣,用空運的方式。
再麻煩您回覆。
日本語 → 中国語(繁体字)
不好意思,麻煩您在麻煩您在出發時,將這張卡還給工作人員。
日本語 → 中国語(繁体字)
我們想麻煩您再估一次價,也請連同給我們含空運的價格。
另外,我們有幾個疑問。
我們想再次購買一些賣得很好的商品,如果沒有庫存的話,是否只要下訂就可幫我們製作?
如果是的話,可否告知數量和大概的價位。
再麻煩您回覆!
日本語 → 中国語(繁体字)
新遊戲發行訊息
謹在此通知您iPhone、Android app「(暫定名稱)」已發行。
app概要
店鋪網址
日本語 → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,144人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する