Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] すべてのアイテムが届きました。 しかし、MA202のWeightが2つ不足してます。 私は4つ必要と最初のメールで伝えました。 届いたINVOICEには数...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん sujiko さん shimauma さん jessie8546 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mirakomaによる依頼 2015/11/13 18:44:34 閲覧 1725回
残り時間: 終了

すべてのアイテムが届きました。
しかし、MA202のWeightが2つ不足してます。
私は4つ必要と最初のメールで伝えました。
届いたINVOICEには数量2、Unit price$4と記載されてました。
私はその後、正式な注文書に以下のように記載してメールで送りました。
2つのWeightを早急に届けて下さい。

発送済みなのになぜTracking #が分からないのですか?
もう絶対届かないと思うので、早急に新しいRugを再発送して下さい。
11月18日までに必ず届けて下さい。可能ですよね?























gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/13 18:52:53に投稿されました
All the items have arrived.
But two MA202 weights are missing.
I told you in the first e-mail I needed four of them.
In the invoice, the amount is written as 2, and unit price as $4.
After that, I wrote the content below in an official order form and sent you by e-mail.
Please deliver the missing two weights as soon as possible.

If it's already been shipped, why don't you know the tracking number?
I'm convinced it will not be delivered any more, so please resend me a new rug immediately.
Please make it arrive until November 18th. It's possible, right?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/13 18:53:31に投稿されました
I received all items.
2 weights of MA202 are missing.
I wrote that I need 4 weights in the first e-mail.
In the invoice I received, it was listed that number is 2 and unit price is 4 dollars.
After that, I listed as follows in the official purchase order and sent it by e-mail.
Would you send 2 weights immediately?

I wonder why you do not know the tracking number if you had already sent?
I am sure that I do not receive it. May I ask you to send a new rug immediately?
Would you send it until November 18th? Is it possible for you?
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/11/13 18:58:41に投稿されました
I've received all the items.
However, I don't find 2 weights for MA202 in the package.
I had told you that I needed 4 in my first email.
The invoice I received says the quantity is 2 and the unit price is $4.
I had made a note on the official order form as follows and sent it to you by email.
Please immediately send me the remaining 2 weights.

Why don't you know the tracking number although the item is already shipped out?
I'm quite sure that it won't reach me any more.
Please send me another rug again at once.
Please also make sure that it will arrive by Nov. 18. It's possible, isn't it?





jessie8546
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/13 19:01:46に投稿されました
All items are arrived.
But the weight of MA202 is lack of 2 weight.
I told you that I need 4 in the first e-mail.
The invoice arrived writing quantity 2、Unit price$4.
After that,I wrote on formal order like below and then sent it through e-mail.
Please sent me the 2 weight as soon as possible.

Why don't you know the tracking number even after you sent it?
I don't think it can arrive any more, so please sent me a new Rug as soon as possible.
Please make it arrive before 18th Dec for sure. It is possible right?

クライアント

備考

Weightは「おもり」のことです。MA202は製品名です。 改行した文章につながりはありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。