Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] パートナーのスバルと共に、Googleは参加学校にExpeditionsキットを提供している。このキットにはAsus製のスマートフォン、教師用のタブレット...

翻訳依頼文
Fifteen new cities are being added in total, though Google didn’t say how many schools exactly would be participating in the expansion or how many the program now totals. It did say that teachers can choose from more than 120 tours of places such as Antarctica, the Acropolis, or the Borneo Rainforest to show their students.
noriko さんによる翻訳
全部で15の都市が追加されたわけだが、この展開のなかでいったいどれくらいの学校がプログラムを実施しているのか、プログラムの数はどれだけあるのかは明かしていない。教師は120のツアーの中から選択し、南極大陸、アクロポリス、ボルネオの熱帯雨林を生徒に見せることができると強調する。
marukome
marukomeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2270文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,107.5円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
noriko noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。
フリーランサー
marukome marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter